ZOOMORPHIC METAPHOR CHARACTERIZING A MAN IN A LITERARY TEXT: DIFFICULTIES OF TRANSLATION IN LANGUAGES WITH DIFFERENT STRUCTURES (THE CASE OF RUSSIAN AND TURKISH)

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2021

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Unesp-Faculdade Ciencias & Letras

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/closedAccess

Özet

The article provides an analysis of zoomorphic metaphors that characterize a person in a literary text. The study intends to reveal bottlenecks at translation into languages with different structures. The study proceeds from the general scientific principles of sistematicity, correspondence, completeness, complementarity, consistency, determinism and verification. The methods used in the paper are the method of unity of the historical and the logical in socio-cultural knowledge, comparative, contrastive methods. Based on the purpose and objectives, comparative analysis, interdisciplinary synthesis and other techniques of general scientific methodology have been employed. The main findings: the study of zoomorphic metaphors characterizing a man in a literary text shows unconscious stereotypes not only when interpreting the image of another by a native speaker of the national language, but also the specifics of imaging the surrounding environment, emanating from mentality and manifested when choosing certain categories and concepts in describing the world.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Metaphor, Zoomorphisms, Translation, Semantics, Denotatum, Man, Language, Text, Mentality

Kaynak

Revista Entrelinguas

WoS Q Değeri

N/A

Scopus Q Değeri

N/A

Cilt

7

Sayı

Künye