Arşiv logosu
  • Türkçe
  • English
  • Giriş
    Yeni kullanıcı mısınız? Kayıt için tıklayın. Şifrenizi mi unuttunuz?
Arşiv logosu
  • Koleksiyonlar
  • Sistem İçeriği
  • Analiz
  • Talep/Soru
  • Türkçe
  • English
  • Giriş
    Yeni kullanıcı mısınız? Kayıt için tıklayın. Şifrenizi mi unuttunuz?
  1. Ana Sayfa
  2. Yazara Göre Listele

Yazar "Polat, Sevda" seçeneğine göre listele

Listeleniyor 1 - 5 / 5
Sayfa Başına Sonuç
Sıralama seçenekleri
  • Yükleniyor...
    Küçük Resim
    Öğe
    The Concept Of "God" And Its Expression In The Picture Of The World Of Different Structures - Turkish And Russian - Languages (On The Example Of The Semantic Fields Of Phraseological Units)
    (Info Sci, 2022) Ivanovna, Kolesnikova Galina; Polat, Sevda
    The article analyzes the semantic fields of phraseological units containing the concept of "God" and reflecting its understanding in the picture of the world of languages with different structures. The aim of the study is to identify the specifics of the representations of God in Orthodox and Islamic linguo cultures through a comprehensive comparative study of the semantic fields of phraseological units expressing the concept of "God" in languages of different structure, as well as to identify common and particular semantic features. The object of the study is phraseological units containing the concept of "God". The subject of the study is the semantic fields of phraseological units as a means of expressing the concept of "God" in languages with different structures. Russian and Turkish were taken as an example of languages with different structures. The theoretical basis of the study were the works of domestic and foreign linguists studying phraseological units, cognitive and psycholinguistic aspects of translation. The methodological basis was formed by the ideas and provisions of cognitive linguistics, linguistic theory of translation, psycholinguistics, linguo culturology. The study is based on general scientific principles of consistency, correspondence, completeness, complementarity, consistency, determinism and verification. The study used such scientific methods as the method of semanticcognitive analysis, the method of unity of historical and logical in socio-cultural knowledge, relative, comparative. Based on the purpose and objectives, the work used comparative analysis, interdisciplinary synthesis and other methods of general scientific methodology. The main conclusions of the study: the study of the semantic fields of phraseological units containing the concept of "God" shows the peculiarities of the picture of the world of native speakers, allowing you to better understand the specifics of their mentality, worldview, axiological priorities that affect decision-making and the choice of behavioral algorithms in everyday life and in crisis, borderline situations.
  • Yükleniyor...
    Küçük Resim
    Öğe
    Rusçada benzer sözcükler: Paronimler
    (Yakup YILMAZ, 2022) Polat, Sevda
    Dilde var olan sözler bir dilbilim dalı olan sözcük bilimi tarafından incelenir. Sözcük biliminin önemli konularından olan sözcüksel araçlar; çok anlamlılık, eş anlamlılık, sesteşlik, zıt anlamlılık, mecaz, yan anlamlılık vb. dilin kelime hazinesini zenginleştirdiği gibi kelime bilgimizi de zenginleştirerek genişletir ve aynı zamanda o dilde konuşma becerimizi artırır. Sözcük biliminin ayrılmaz parçası olan kelime oluşumu kategorisi ise diller için esastır. Kelime oluşumu kategorisi söz varlığını çeşitlendirerek zenginleştirir. Bazen dilde benzer gibi görünen kelimeler ses, yapı bilimsel ve en önemlisi anlam olarak birbirinden farklılık gösterir. İlk bakışta benzer gibi görünen bu kelimeler birbirinin yerine kullanılamayan kelimeler grubudur. Rus dilinin de önemli bir kısmını oluşturan bu tür kelimeler, ses olarak benzer ancak anlam bakımından kısmen veya tamamen farklılık göstermektedir. Bu tür kelimeler Rusçada paronim (Rus. пароним) olarak adlandırılmaktadırlar. Çağdaş Rus dil bilgisinde paronimler, ses olarak birbirine benzer ancak anlam olarak eşleşmeyen kelimeler olarak tanımlanır. Kendi aralarında bir çift oluşturan bu tür kelimeler genellikle kullanımda hatalara yol açar. Paronim kelimelerin anlamlarını karıştırmadan cümlede doğru bir şekilde kullanmak, aktarmak istediğimiz fikri anlaşılır kılmaktadır. Bu kelimelerin anlamlarını ayırt etmenin erişilebilir yolu sözlüklerdir. Rusçada paronim sözlüklerin varlığı bu dilde bu kelimelerin çokluğunu göstermektedir. Bu makalede, Çağdaş Rus dilinin söz varlığının önemli bölümünü oluşturan paronimler, başka bir deyişle benzer sözcükler ele alınmaktadır. Öncelikle Rusçadaki paronimlerin genel yapılarının, hangi anlamlı sözler grubunda çoğunluk oluşturduğu daha sonra ise paronim kelimelerin cümlede anlamsal alanı nasıl etkilediği üzerinde durulacaktır. Aynı zamanda Rusçada kullanılan paronim sözlüklere ve paronomaziya kelimelerinin paronim sözcüklerden ayıran özelliklere değinilecektir. Bu makalede ele alınan konudaki amaç; Rusçadaki paronimlerin yazılışlarına, telaffuzlarına ve onlarla birlikte kullanılan kelimelere dikkat edilmesi gerektiğidir.
  • Yükleniyor...
    Küçük Resim
    Öğe
    ИРОНИЯ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 19-ГО ВЕКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
    (Kürşat Öncül, 2024) Polat, Sevda
    Как лингвистический феномен, ирония проявляется в различных формах в жизни человека - от средства устного общения или компонента мировосприятия до способа представления мира в искусстве, в том числе литературе. Такая вариативность закономерно приводит к изучению иронии в рамках различных научных парадигм, в том числе функциональной лингвистики. В статье рассматриваются особенности романтической и реалистической иронии, а также специфические темы, возникшие в XIX веке, отражающие как многомерность русского языка и позволяющие глубже понять культуру этого народа, так и средства, используемые для передачи иронии, в том числе метаязык. В статье подчеркивается использование иронии, как метаязыка русскими писателями XIX века. Даётся примеры из философского романа «Русские ночи» Владимира Фёдоровича Одоевского; из повести «Двойник» Фёдора Михайловича Достоевского; «Севастопольские рассказы», из романа-эпопеи «Война и мир», из романа «Анна Каренина» и «Воскресение» Лев Николаевича Толстого. Обращается внимание на то, какое место занимает ирония в этих произведениях, написанных в романтический и реалистический периоды русской литературы. Подчеркивается, насколько умело авторы представляют иронию в этих произведениях. На основании проведенного исследования делается вывод, что в исторический период, к которому относятся эти произведения, существовали не традиционные, открытые проявления иронии европейской традиции, а глубоко скрытая ирония, суть которой можно понять, лишь зная второе, третье и даже четвертое значение слов, произносимых в процессе его передачи.
  • Yükleniyor...
    Küçük Resim
    Öğe
    ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА ПРИРОДЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ 19-ГО ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА И И. С. ТУРГЕНЕВА)
    (Osman Karatay, 2023) Polat, Sevda
    В статье проводится анализ применения метафоры «природа» в русской художественной прозе начала 19- го века в лингвокультурологическом аспекте. Цель исследования заключается в выявлении особенностей и смыслов «природы» в русской художественной прозе этого периода с точки зрения лингвокультурологии, а объект исследования – метафорический потенциал «природы». Предметом исследования являются особенности и смыслы «природы» как метафоры. В качестве примера для исследования взяты художественные произведения русских писателей, таких как М. Ю. Лермонтов и И. С. Тургенев, живших в начале 19-го века. Методологическую основу исследования составили идеи и положения, изложенные в трудах, посвящённых изучению метафоры ведущих лингвистов современности, таких как Н. Д. Арутюнова, Л. В. Балашова, А. Н. Баранов, М. Блэк, Дж. Лакофф. Применение лингвокультурологического подхода позволило исследовать метафорический потенциал природы в единстве трёх составляющих: лингвистического, культурного, когнитивного. Основные выводы исследования: выявление денотативной составляющей метафорического потенциала природы в русской художественной прозе начала 19-го века может стать отправной точкой для создания межкультурных контактов, повышая степень понимания межнациональных метафорических смыслов как при непосредственном общении, так и снижая уровень ошибок при переводах. Материалом исследования являются роман Михаила Юрьевича Лермонтова «Герой нашего времени» (1838-1840) и роман Ивана Сергеевича Тургенева «Рудин» (1855).
  • Yükleniyor...
    Küçük Resim
    Öğe
    СПЕЦИФИКА СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОНЦЕПТА «ВРЕМЯ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО РОЛЬ В МОДЕЛИРОВАНИИ ТЕМПОРАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА
    (Reşat Şakar, 2024) Polat, Sevda
    Понятие времени играет важную роль на каждом этапе жизни человека. На протяжении всей своей жизни человек остается зависимым от времени, его мысли и решения постоянно формируются под влиянием течения времени. В связи с этим изучение языкового образа времени и его значения в многоуровневой семантике становится все более актуальным, особенно в сфере коммуникации и бизнеса. Концепт времени играет ключевую роль в обеспечении эффективной коммуникации и стратегического мышления. Изучение особенностей семантического поля концепта «время» в русском языке помогает понять, как этот концепт формируется в культурном и языковом контекстах. Целью данной статьи является анализ семантической структуры концепта «время» в русском языке, выявление роли данного концепта в моделировании темпоральной картины мира и изучение языковых значений концепта «время». Также на примерах объясняется, как организованы семантическая структура и концептуальные компоненты термина «время» в русском языке и как эти компоненты используются в языковом контексте. Этот анализ создает важную основу для понимания лингвокультурных взаимодействий концепта «время» и способствует разработке коммуникативных стратегий.

| İstanbul Gelişim Üniversitesi | Kütüphane | Açık Erişim Politikası | Rehber | OAI-PMH |

Bu site Creative Commons Alıntı-Gayri Ticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile korunmaktadır.


Cihangir Mahallesi, Şehit Jandarma Komando Er Hakan Öner Sokak, No:1, Avcılar, İstanbul, TÜRKİYE
İçerikte herhangi bir hata görürseniz lütfen bize bildirin

DSpace 7.6.1, Powered by İdeal DSpace

DSpace yazılımı telif hakkı © 2002-2025 LYRASIS

  • Çerez Ayarları
  • Gizlilik Politikası
  • Son Kullanıcı Sözleşmesi
  • Geri Bildirim