dc.contributor.author | İstanbul Gelişim Üniversitesi Rektörlüğü | |
dc.date.accessioned | 2020-01-31T20:57:43Z | |
dc.date.available | 2020-01-31T20:57:43Z | |
dc.date.issued | 2019 | en_US |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11363/1903 | |
dc.description.abstract | Pek çok yabancı terim gerek günlük hayatta, gerekse iş hayatında sıkça kullanılıyor. Bu
durumun önüne geçmek için düzenlenen çalıştayda, yabancı kelimeler Türkçeleştirildi.
Herkesin sıkça kullandığı Re-Tweet’in yerini ‘sektirme’, Influencer yerine ‘deneyimleyici’
gibi birçok kelime ortaya çıktı.
İstanbul Gelişim Üniversitesi’nin, Yeni İletişim Ortamları’nda Türkçe: “Güncel Sorunlar ve Terim
Önerileri Çalıştayı” ‘Dijital İtibar, Endüstri 4.0 ve Yapay Zekâ, Dijital Medya, Siber Güvenlik ve Toplum
5.0’ konularıyla beş farklı masada Türkçe terimlere geçiş konunun uzmanlarıyla tartışıldı. Çalıştay
Türk Dil Kurumu, İstanbul Gelişim Üniversitesi, İstanbul Okan Üniversitesi ve Türkiye Bilişim Derneği iş
birliğiyle gerçekleşti. TDK uzmanları, dilbilimciler, iletişimciler ve pek çok ilgili alandan uzmanın bir araya gelerek beyin fırtınası yaptığı çalıştayda, yabancı kelimelere
karşılık Türkçe kelimeler ortaya çıktı. | en_US |
dc.language.iso | tur | en_US |
dc.publisher | İstanbul Gelişim Üniversitesi / Istanbul Gelisim University | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.rights | Attribution 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/ | * |
dc.subject | İstanbul Gelişim Üniversitesi | en_US |
dc.subject | İstanbul Gelişim Üniversitesi Haftalık Üniversite Bülteni | en_US |
dc.subject | Bültenler | en_US |
dc.title | İstanbul Gelişim Üniversitesi Haftalık Üniversite Bülteni (9-13 Aralık 2019) | en_US |
dc.type | other | en_US |
dc.department | İstanbul Gelişim Üniversitesi | en_US |
dc.identifier.volume | 3 | en_US |
dc.identifier.issue | 4 | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Diğer | en_US |