Doughnuts in Space: Orientalism in Frank Herbert’s Dune
Abstract
As a neglected genre in the academia, science fiction, silently but diligently, explored the frontier of intellectual horizon through ideas projected into the future in forms of stories woven around
outer worlds in distant galaxies. In such endeavours, it relied heavily on world-building, whose foundation stones are alien races, cultures, and languages. In his novel, Dune (1965), American author
Frank Herbert depicts the Other in the form ‘Fremen’; the desert-dwelling tribal natives of the planet
Arrakis, for his English-speaking audience, and to achieve such an alien effect, he utilizes the vocabulary of Middle-Eastern languages in his portraying of the alien folk of Fremen. This study analyses
underlying reasons behind Herbert’s choice of ‘alien vocabulary’ and his utilization of those words
for the fictional nation-building in his novel, as well the translation of those words into the Turkish
language in the Turkish edition of the novel; it being a language with a shared past with both of the
languages aforementioned. Akademide ihmal edilen bir tür olarak bilim kurgu usulca fakat özenle ve sebat ederek, uzak
galaksilerdeki dış dünyalara dolanmış hikâyeler biçiminde geleceğe yansıtılan fikirlerle düşünsel
ufkun sınırlarını keşfetmiştir. Bu uğraşında, temeli yabancı ırklar, kültürler ve diller olan dünya inşasından çoklukla faydalanmıştır. 1965 yılında yayımlanan romanı Dune’da Amerikalı yazar Frank
Herbert Ötekini, İngilizce-konuşan okuyucuları için Arrakis gezegeninin kabile hayatı süren, çölde
yaşayan ‘Fremen’leri biçiminde tasvir eder ve bu yabancı etkiyi elde etmek için yabancı bir halk olan
Fremenleri tasvirinde Orta Doğu dillerinin sözcüklerinden faydalanır. Bu çalışma Herbert’in “yabancı
sözcükleri” seçiminin altındaki nedenleri, bu sözcükleri romanındaki kurgusal dünyanın inşası için
kullanmasını ve bu sözcüklerin, romanın Türkçe baskısındaki çeviri hallerini inceler.
Volume
6Issue
1Collections
The following license files are associated with this item: